01

咨询时间:9:00-21:00

400-050-3680

01
02

北大翻译硕士考研个人感受

时间:2015-04-07 16:19 ,来源:凯程翻译硕士教研室


北大翻译硕士考研个人感受
1.基础英语:
选择题考的特别细致,时间够用但不富裕,因为不确定的挺多的。没有专门的教材,还是重在平时积累。
考的阅读理解也是偏政治,偏“文”。可以多在这方面积累一下。当然答题技巧也很重要,多做阅读是由好处的,提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧。
作文可以拿类似的GRE题目多练练手。和中文的作文类似,也是要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下。可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的。
2.翻译:
翻译硕士基础这门课我觉得是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累。
词组互译:这次的互译不太难,有的甚至很常见,但大都和美国大选有关,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:详情见真题。对文章的背景若是有一定的了解那是最好,如果没有,体现出自身的翻译素养即可。翻译也要注意文风,语气之类的,得符合原文的风格,就拿这词来讲,太口语化的翻译肯定不行。
汉英:开始以为今年的风格会和去年一样,其实没那么“文”,这次是有关电子书的,不算难。但是也能分辨出考生的水平。
凯程名师友情提示:最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:
百科知识这门课我觉得比较简单,名词解释的话,翻译类的专业书籍要多看,还有北大喜欢考一些人文社科类的词汇,大家可以去借鉴别的学科,比如历史学,新闻学之类的名词解释,很有帮助。
4.关于专业课辅导班,大家可以上一下凯程的专业课,效果真的很不错。
43.4K
01
更多》集训营办学特色
01
更多》 微信公众号(扫微信获取真题)
01
凯程官方微信
01
翻译硕士微信公众号
更多》翻译硕士考研解读
01
更多》翻译硕士优秀学员经验展播